Otázka:
Proč se tak volá Jewel Voice Broadcast?
yathish
2018-09-16 13:54:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Zdá se mi, že nezjistím důvod pojmenování audio Jewel Voice Broadcast.

Dozvěděl jsem se, že toto vysílání bylo první instancí císaře, který přímo komunikoval s masami. Mohu spekulovat, že to snad mělo něco společného s pojmenováním. Nebo snad byl císařův hlas tak nazýván úctou. Nebo je to možná jen přepis Gyokuon-hōsō (který stále vyvolává otázku, proč byl srovnáván s klenoty).

Také jsem viděl _ 玉 音 放送 _ přeloženo jako „Jade Voice Broadcast“ v některých dějinách války (např. S. C. M. Paine _The Japanese Empire_). Věřím, že první symbol, _ 玉 _, může mít řadu významů, včetně „drahokamu“, „klenotu“ a „nefritu“. Vždy jsem předpokládal, že _ 玉 音 _ neboli „Jade Voice“ je jen způsob eufemistického odkazu na císařův hlas. Bude zajímavé sledovat, zda někdo může přijít s definitivní odpovědí.
Jeden odpovědět:
congusbongus
2018-09-17 11:04:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

„Jewel Voice“ je s největší pravděpodobností příliš doslovný překlad výrazu 玉 音 放送. Lepším překladem může být „(The) Emperor's Voice“.

Znak 玉 znamená „nefrit“, což lze také přeložit jako „klenot“. Ale nefrit má v japonské kultuře zvláštní význam, často spojený s královskou hodností a božstvím. Ve starověké čínské historii, která měla velký vliv na japonskou kulturu, mnoho božských rituálů zahrnovalo nefrit; hlavním božstvem taoismu je Jade Emperor.

Toto použití se přeneslo do Japonska, kde lze hlas císaře také nazývat 鹤 音 nebo „Crane's Voice“ - jeřáb má také zvláštní význam v japonské kultuře.



Tyto otázky a odpovědi byly automaticky přeloženy z anglického jazyka.Původní obsah je k dispozici na webu stackexchange, za který děkujeme za licenci cc by-sa 4.0, pod kterou je distribuován.
Loading...